Keine exakte Übersetzung gefunden für خريطة الحدود

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خريطة الحدود

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Libre de voguer vers l'inconnu. Libéré de la mort.
    حر لأبحر في بحار خارج حدود الخريطة حر من الموت ذاته
  • « Une carte définitive de l'ensemble de la frontière à l'échelle 1/25 000 sera établie secteur par secteur à mesure que chacun des secteurs aura été démarqué et que les coordonnées exactes des emplacements des bornes frontières auront été déterminées ».
    ”ستعد خريطة نهائية للحدود كاملة بمقياس رسم 1: 000 25 على أساس قطاع تلو آخر، عندما يجري في النهاية ترسيم كل قطاع، ويتم تحديد الإحداثيات الدقيقة لمواقع العلامات الحدودية“.
  • Voici le plan: on file vers la côte ouest en traversant le désert du Mojave, on fait un petit détour vers les Tribily pour ramasser la carte chez Bill Calhoun, puis on traverse la frontière.
    الخطة هي , أن نتوجه مباشرةً إلى الشاطئ من خلال موييف و من ثم سنقوم بانعطاف خاطف إلى جبال تريبلي ,إلى كوخ بيل كالهون لجلب الخريطة و عبور الحدود
  • Il était clairement spécifié dans le document que les points indiqués sur la carte pour aider à tracer la frontière étaient provisoires et qu'ils seraient précisés par un levé détaillé de la situation sur le terrain.
    وكانت هناك إشارة واضحة في الوثيقة إلى أن النقاط الموضوعة على الخريطة للمساعدة في تعيين الحدود هي نقاط مؤقتة وأنها ستنقح بناء على المسح التفصيلي للوضع على الطبيعة.
  • « […] qu'en 1908-1909, la Thaïlande a bien accepté la carte de l'annexe I comme représentant le résultat des travaux de délimitation et a ainsi reconnu la ligne tracée sur cette carte comme étant la frontière dont l'effet est de situer Préah Vihéar dans le territoire du Cambodge.
    ”تايلند قد قبلت في الفترة 1908-1909 الخريطة الواردة في المرفق الأول باعتبارها حصيلة أعمال تعيين الحدود، فاعترفت بالخط المرسوم على تلك الخريطة باعتباره خطا للحـدود، مما نتج عنه وقوع معبـد بـريا فيهيار في إقليم كمبوديا.
  • Les volumes suivants ont été publiés, ou sont en cours de publication pendant la période couverte par le présent rapport, ou sont sur le point de l'être : Différend frontalier (Burkina Faso/République du Mali) (4 volumes de texte et 1 volume contenant des cartes ); Délimitation maritime dans la région située entre le Groenland et Jan Mayen (Danemark c. Norvège) (3 volumes); Incident aérien du 10 août 1999 (Pakistan c. Inde) (1 volume); Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé et Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires (qui paraîtront ensemble) (5 volumes); Timor oriental (Portugal c. Australie) (3 à 4 volumes).
    وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير نشر الوثائق التالية أو هي في مراحل شتى من عملية الإصدار: النزاع الحدودي (بوركنيا فاسو/جمهورية مالي) (4 مجلدات نصية وخريطة واحدة) وقضية تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند ويان مايين (الدانمرك ضد النرويج) (3 مجلدات)؛ وقضية الحادث الجوي الذي وقع في 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند) (مجلد واحد).